博客
关于我
强烈建议你试试无所不能的chatGPT,快点击我
保持我们母语的纯洁
阅读量:4073 次
发布时间:2019-05-25

本文共 937 字,大约阅读时间需要 3 分钟。

 

今天在阮一峰的博客上看到他写的博文 决定还是做决定,写一个小的读书笔记,以免忘记。

原文:

 

先看一个例子:

服务员:欢迎光临本店,很高兴为您提供服务

顾客(拿起菜单):请向我做个介绍

(服务员介绍菜单。)

顾客:你还有什么要做补充

(服务员又介绍了其他菜。)

服务员:我还可以为您做什么服务

顾客:桌子不太干净,你来做个清理

 

注意,按照传统的中文说法,应该是,为您服务,有什么要补充,但是现在的趋向确是加上一些辅助的词,比如提供、做、作出之类的,以便使语言听起来更婉转、优雅。这时一个有害的趋势。

 

这个趋势起初应该是起源于英文,举例说:

长期以来,英语中就流行把动词变成名词词组,比如decide(决定)是一个动词,但是英国人更喜欢使用make a decision(做出决定)这个词组。

大作家George Orwell就批评过这种做法。他举了很多例子,人们不说prevent(阻碍),而说militate against something(对某事产生不利影响);不说contact(联系),而说make contact with(做联系);不说recieve(受到),而说be subjected to(经受某人或某事的影响);不说cause(导致),而说give rise to(给了它发展的机会);不说yield(屈服),而说give grounds for(把自己的地盘让给对方);不说effect(影响),而说have the effect of(具有怎样的效果);不说be important(非常重要),而说play a leading part (role) in(扮演了关键角色);不说be found(被发现),而说make itself felt(使它被感觉到了);不说affect(生效),而说take effect(产生了效果);不说intend(打算),而说exhibit a tendency to (显示一种倾向)。

 

全国英文的时代,精英们开始推动这种变化,于是电视、电影、新闻、访谈、肥皂剧,充斥了这些有害的元素。借用阮一峰的话表达一下我同样的想法:我希望其他朋友也能注意到这个问题,大家一起努力,保持我们母语的纯洁性和美感。

转载地址:http://azwni.baihongyu.com/

你可能感兴趣的文章
flex4的s:states和mx:states的区别
查看>>
as3 Point
查看>>
测试 Mono 安装
查看>>
服务器操作系统应该选择 Debian/Ubuntu 还是 CentOS?
查看>>
Linux+Mono+Asp.net入门:05CentOs安装Mono(上)
查看>>
Adobe Scout 入门
查看>>
Adobe Scout 使用参考说明
查看>>
曼哈顿距离算法
查看>>
flex+AS3编程规范
查看>>
Flex xml编辑器(老外写的)
查看>>
flex4 s:Datagrid <s:typicalItem
查看>>
传奇的通迅协议与base64算法
查看>>
判断线段和矩形是否相交
查看>>
[AIR] as3 之条件编译多平台妙用
查看>>
FLEX的动画
查看>>
REST架构
查看>>
c# winforms TextBox的记忆功能
查看>>
游戏开发 人物部分透明
查看>>
升级Flash Builder 4.6中的Flash Player版本
查看>>
等角投影及计算公式
查看>>